Fr:Aide pour l'Édition de NeoWiki

From NeoWiki

Revision as of 15:27, 30 November 2008 by Yakusha ( | contribs)
(diff) ←Older revision | Current revision (diff) | Newer revision→ (diff)
Jump to: navigation, search

Pour obtenir un compte d'utilisateur pour ce wiki, suivez les instructions données sur la page Nouvel Utilisateur.

Contents

Informations sur l'Édition et la Syntaxe du Wiki

  • Sur le site MediaWiki
http://meta.wikimedia.org/wiki/Help:Reference_card
http://meta.wikimedia.org/wiki/Aide:Édition
http://meta.wikimedia.org/wiki/Aide:Tableau
  • Sur Wikipedia
http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikipédia:Syntaxe_wikipédia

Règles de Style et d'Édition pour NeoWiki

avait énoncé quelques règles sur l'ancien wiki. Elles ressemblaient à ceci :

  • Écrivez des pages courtes. Si une page est longue, elle contient probablement trop de sujets et devrait être coupée en deux ou plus.
  • MediaWiki sépare les mots du titre par des espaces (et transforme ceux-ci en traits de soulignage dans la page de l'URL). Donnez aux nouvelles pages un titre descriptif.
NeoJInfo est un mauvais titre.
Information sur NeoOffice est un bon titre.
  • Ne choisissez pas des titres de pages qui se terminent par scp ou ftp ou un autre terme bien connu de protocoles internet, ou par les extensions courantes pour les fichiers exécutables (exe) ; le serveur n'affichera pas ces pages.
  • Ajoutez toujours un commentaire (résumé) de votre modification.
  • Lorsque vous ajoutez une nouvelle page, assurez-vous d'inclure la ou les marques appropriées Category [en]sur la page.
  • Si vous avez des questions ou si vous voulez discuter d'un article particulier, postez un message sur la page de discussion de l'article ou de l'éditeur concerné, ou démarrez un nouveau fil de discussion sur le forum de NeoWiki sur trinity.
  • Rebaptiser: consultez la page Rebranding [en] pour avoir la dernière information concernant les changements de NeoOffice/J en NeoOffice dans le wiki
  • Lorsque vous donnez un lien vers une section, par exemple http://download.neooffice.org/neojava/download.php#installlanguages utilisez plutôt, pour pallier un bug de Safari, le format suivant : http://download.neooffice.org/neojava/download.php?fragment=installlanguages

Guide de Style et de Formatage

Lorsque vous ajoutez de nouvelles informations dans le wiki ou lorsque vous éditez des informations existantes, suivez toujours les règles de style de NeoWiki indiquées ci-dessous :

  • Menus, sous-menus, et articles – utilisez toujours des phrases et non "->" ou autre abréviation. Et pas simplement des phrases, mais des phrases qui renseignent l'utilisateur sur ce qu'il doit faire (cliquer sur un menu déroulant, sélectionner des boutons, cocher des cases etc.) dans l'ordre dans lequel cela apparait à l'utilisateur. Par ex., "Dans le menu Affichage, dans le sous-menu Barres d'outils, sélectionnez Personnaliser." Les noms du menu, du sous-menu, ou de l' article sont en gras.
    • ou, utilisez le gabarit Menu {{menu|Nom du Menu/Article du Menu}}
  • Les "titres des fenêtres" ou les "Noms des Préférences ou Options" - actuellement, sont quelquefois en gras, quelquefois entre "apostrophes"
    Le format pour les éléments ci-dessus doit encore etre fixé ; ils devraient ressortir mais aussi être facilement distingués des menus et des noms de fichiers.
    • Utilisez le gabarit Window pour les titres des fenêtres de dialogue : {{Window|Titre de la Fenêtre}}
    • Utilisez le gabarit prefName pour les préférences/options (selection d'un bouton radio, d'une case à cocher, ou d'un article d'un menu déroulant) : {{prefName|Texte de la Préférence/Option}}
    • Utilisez le gabarit Section pour les noms des sous-sections dans les diverses fenêtres de préférences (p.ex. les Avertissements dans la fenêtre des Préférences d'impression) ou pour les onglets dans une fenêtre à onglets : {{section|Nom de la section des Préférences ou de l'Onglet}}
  • Boutons - ce format doit encore être fixé. Pour le moment, faites comme il est indiqué ci-dessus.
    • Utilisez le gabarit Button: {{button|Nom du Bouton}}
  • Noms de Fichiers – isolés—non inclus dans un chemin—devraient être en gras.
  • Chemins (incluant les chemins se terminant par un nom de fichier) ou commandes dans le Terminal - utilisez la marque <tt>typewriter</tt> pour une seule ligne ou, que le ciel nous en garde, la marque <pre>
    texte préformaté 
    </pre> pour des blocs de code.
  • Utilisez NeoOffice et OpenOffice.org, et non Neo ou OOo (dans certains cas, tels que les marques commerciales ou des articles de presse, utilisez plutôt NeoOffice®).
  • Alors que les règles d'édition de MediaWiki reférencées ci-dessus demandent aux auteurs et rédacteurs de toujours signer leurs contributions, NeoWiki n'adhère pas à cette pratique dans les articles. Comme dans une encyclopédie, nous voulons présenter un article homogène, non interrompu par des dates de rédaction et des signatures d'utilisateurs.
    • Lorsque vous ajoutez des articles aux pages de Discussion (Talk:), signez vos additions/commentaires.

Mac vs. Windows/*nix

Puisque le but de NeoOffice est de rendre OpenOffice.org plus 'Mac-like', nous devrions toujours préférer les "conventions Mac" lorsque c'est possible ; par ex., envoyer quelqu'un à l'utilitaire Moniteur d'activités pour quitter une application bloquée plutôt qu'à ps -aux | grep blah, et utiliser l'article Préférences... du menu NeoOffice plutôt que le 'Windows-like' menu Outils, article Options.

Si quelque chose ne peut pas se faire (ou ne peut pas se faire aussi facilement) sans lancer le Terminal, bien, mais préférons les instructions Mac-friendly. (C'est aussi conforme aux points 3-6 indiqués par Waldo dans la discussion sur le guide de style.)

Notes au sujet des URL dans les Gabarits (Templates)

Lorsqu'on inclut les URL de trinity (ou des pages similaires contenant des ? = & et autres caractères dans les gabarits, ces caractères doivent être encodés sinon ils empêchent un affichage correct du gabarit (il semble que le signe = soit le plus problématique ; qui l'eût cru ! ?):

D'après MediaWiki, avec quelques additions qui manquent :

Conversion (valeur ASCII hexadecimale avec un signe de pourcentage devant) :

 "   #   $   %   &   '   *   ,   :   ;   <   >   [   ]   ^   `   {   |   }   ?   =
%22 %23 %24 %25 %26 %27 %2a %2c %3a %3b %3c %3e %5b %5d %5e %60 %7b %7c %7d %3f %3d

Gabarits (Templates) Disponibles

Voici une liste des gabarits déjà disponibles pour NeoWiki. (À mesure que le temps le permettra, j'essaierai de mieux documenter leur utilisation)

Aide pour l'édition des Gabarits [en]

Voir aussi Guidelines for Translating the NeoWiki#Notes [en] pour avoir une information sur la traduction des gabarits et les règles nouvelles et dépréciées de nomination de ces gabarits.

( et Phillipe ont ajouté récemment [Nov 2005] plusieurs gabarits)

Gabarits d'Administration

Gabarits de Formatage

Gabarits de Contenu

Gabarits de Traduction du Wiki

Il y a aussi une série de gabarits de style et de contenu spécifiques aux tentatives de traduction du wiki ; voir Guidelines for Translating the NeoWiki [en] pour plus d'information sur ces gabarits. S'il vous plait, ne remplacez pas ces gabarits par d'autres et ne les utilisez pas à d'autres fins. Une liste non exhaustive suit (elle s'accroitra avec l'ajout de nouvelles langues).

Contenu

Formatage

Bac à sable

a mis en place la page Test que chacun peut utiliser pour s 'exercer à l'édition et aux techniques du wiki sans craindre de semer la pagaille dans les pages existantes. Si vous voulez expérimenter le fonctionnement du wiki, faites-le sur cette page.


Discussion sur le Guide de Style

Nous devrions finalement déplacer cette section dans Help:Editing:Discussion

Avons-nous besoin d'un "guide de style" pour fixer des standards de représentation de certaines fonctions ou de types d'info ?

Nous avons maintenant trois "rédacteurs réguliers", plus une bonne quantité de contenu hérité du vieux wiki (qui avait une autre poignée de rédacteurs/contributeurs). Il semble que nous ne présentions de façon cohérente, entre nous trois + l'héritage, qu'un seul type de choses.

  • paths (incl. Les chemins se terminant par un nom de fichier) ou des commandes de terminal

D'autres choses semblent varier largement :

  • Menus sous-menus (: ou -> ou autre chose) Waldo dit toujours dutiliser des phrases, pas "->". Et non seulement des phrases, mais des phrases qui renseignent l'utilisateur sur ce qu'il doit faire (cliquer sur un menu déroulant, sélectionner des boutons, cocher des cases etc.) dans l'ordre dans lequel cela apparaît à l'utilisateur. Ie, "Dans le menu Affichage, sous Barres d'outils, sélectionner Personnaliser."
  • Menus (seul dans le texte, i.e., Choisissez le menu Outils--parfois en gras)
  • Filenames (isolé—devrait être en gras)
  • "Titres des fenêtres et des dialogues" ou "Nom d'une Option de Préférences" (parfois en gras, parfois entre "guillemets")

Devrions-nous nous mettre d'accord sur un style de wiki pour les seconds types et nous y conformer dès maintenant, et supprimer toutes ces vieilles choses lorsque nous avons du temps ou lorsque nous modifions ces articles ?

--sardisson 04:27, 29 Apr 2005 (CDT)

Bonne question. Ayant travaillé sur un wiki Gentoo ausi, je dois dire que j'ai été impressionné par leur liste de gabarits cela donne un aspect très unifié à l'ensemble. Je pense qu'un guide de style n'est pas une mauvaise idée, voici quelques suggestions;

  1. mettre en gras tous les noms de fichiers, les articles de menus, les noms des applications, ou tout texte apparaissant sur l'écran. Cela améliore considérablement la lisibilité, spécialement lorsqu'il s'agit d'instructions à suivre.
  2. mettre des marques "pre" ou "tt" autour des commandes de Terminal (ou utiliser quelque chose de similaire aux gabarits de gentoo.)
  3. Lorsqu'on décrit un processus qui implique de fouiller dans les menus, faire la liste des articles de menus dans l'ordre où ils apparaissent à l'utilisateur. Par exemple: "Dans la barre de menus, sous l'article Fichier, sélectionner Enregistrer."
  4. Je pense qu'écrire les directives en français a plusieurs avantages sur la méthode "Article 1 > Article 2" pour indiquer les options de navigation. D'abord, il n'y a pas vraiment de méprise possible si vous dites "Assurez-vous que le bouton radio un tel est sélectionné." ou "Pressez le bouton Ok pour continuer." De cette façon, c'est plus clair, je pense, pour un nouvel utilisateur qui peut ne pas être familiarisé avec l'abréviation 'article -> article'.
  5. Lorsqu'on donne une série d'instructions, je pense que c'est toujours une bonne idée de dire à l'utilisateur ce qui arrive ensuite, ie "Pressez le bouton Ok. Une fenêtre intitulée Préférences apparaitra."

Je suis sûr que je penserai à plus de choses concernant le style... ceci est juste un début. Je pense que les gabarits du wiki de gentoo aident vraiment à unifier le site et tout ce qui concerne la navigation facilite l'organisation du site et vous aide à vous y retrouver facilement.

--Waldo 04:46, 29 Apr 2005 (CDT)

FWIW ici se trouve un exemple de HOWTO que j'ai écrit pour gentoo. C'était le premier que j'écrivais, et ce fut vraiment facile avec les gabarits... voyez comme cela cadre avec l'ensemble du site.

--Waldo 05:25, 29 Apr 2005 (CDT)

J'aimerais vraiment différencier les titres de fenêtres/d'articles des noms de fichiers et des menus ; par ailleurs, j'ai mis à jour ma liste de styles pour que cela corresponde à la description de Waldo.

--sardisson 22:34, 2 May 2005 (CDT)

Mac vs. Windows/*nix

Puisque le but de NeoOffice est de rendre OpenOffice.org plus 'Mac-like', nous devrions toujours préférer les "conventions Mac" lorsque c'est possible ; par ex., envoyer quelqu'un à l'utilitaire Moniteur d'activités pour quitter une application bloquée plutôt qu'à ps -aux | grep blah, et utiliser l'article Préférences... du menu NeoOffice plutôt que le 'Windows-like' menu Outils, article Options.

Si quelque chose ne peut pas se faire (ou ne peut pas se faire aussi facilement) sans lancer le Terminal, bien, mais préférons les instructions Mac-friendly. C'est aussi conforme aux points 3-6 indiqués par Waldo ci-dessus.

--sardisson 04:51, 14 Jul 2005 (CDT)



Cet article dans d'autres langues : English Italiano Español Nederlands
Personal tools