User talk:Valterb

From NeoWiki

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 16:57, 1 February 2007 (edit)
Jgd (Talk | contribs)
(new translation)
← Previous diff
Revision as of 14:02, 5 March 2007 (edit) (undo)
RoyFocker (Talk | contribs)
(Indice generale)
Next diff →
Line 94: Line 94:
Con amicizia. Jacqueline Con amicizia. Jacqueline
 +
 +== Indice generale ==
 +
 +Ho messo una specie di "nota bene" sul testo in spagnolo. Ho tentato una traduzione in italiano ma non voglio metterla direttamente. Ecco:
 +
 +'''NB: Se il documento è correttamente formatato e ha modeli di titoli organizati, è anche possibile muoversi dentro del documento attraverso il [[It:Navigatore|Navigatore]], andando al icono di «encabezados» e faccendo clic sulla freccia.'''
 +
 +Grazie. Rodrigo --[[User:RoyFocker|RoyFocker]] 14:02, 5 March 2007 (GMT)

Revision as of 14:02, 5 March 2007

All messages are still here but I hided them so from now new ones will be more visible? Thanks girls and guys!!!

adding images in Italian

Two images that I added in the "Navigator" page are in French. Maybe you'd like to have them in Italian. Adding an image is easy. When you are in the wiki, click on the link "Copier sur le serveur" (Sorry, I don't know how it's said in Italian) in the pane on the left side of the window, in the section tools box. Then click on the button "Choisir le fichier", navigate to your screenshot, select it and click Choose. You can add some info in the field "Summary". Then click on "Copier un fichier". It's done. And you'll have an Italian text in the Italian pages. It seems that the usual format for screenshots is .png.

Con amicizia

Jacqueline

new translation

Dear Valter,

I traslated your new page "Calcoli in una tabella di un documento di testo" directly from the Italian version. I saw there was an English translation, just after ending the job. But I'm very happy : I'm learning Italian thanks to you and to Neo ! I begin to find the infinitive of the verbs more easily. Nevertheless I've to make some progress.

Con amicizia. Jacqueline

Indice generale

Ho messo una specie di "nota bene" sul testo in spagnolo. Ho tentato una traduzione in italiano ma non voglio metterla direttamente. Ecco:

NB: Se il documento è correttamente formatato e ha modeli di titoli organizati, è anche possibile muoversi dentro del documento attraverso il , andando al icono di «encabezados» e faccendo clic sulla freccia.

Grazie. Rodrigo --RoyFocker 14:02, 5 March 2007 (GMT)

Personal tools