|
User talk:Jgd
From NeoWiki
Revision as of 12:21, 30 January 2007 (edit) Valterb (Talk | contribs) (adding images) ← Previous diff |
Current revision (09:53, 12 March 2007) (edit) (undo) Jgd (Talk | contribs) (→Hour format in calc cells - reply) |
||
(3 intermediate revisions not shown.) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
Jacqueline, thanks a lot for the tip. I didn't know how to do it, and now I will upload the italian version of the im ages. Again, thanx a lot. Valter | Jacqueline, thanks a lot for the tip. I didn't know how to do it, and now I will upload the italian version of the im ages. Again, thanx a lot. Valter | ||
+ | |||
+ | == scribus == | ||
+ | |||
+ | You can choose the language interfax in Scribus. Well: | ||
+ | "cargar texto" in english comes: "Get text" | ||
+ | In french: "Importer un texte..." | ||
+ | Thank you again for your help. --[[User:RoyFocker|RoyFocker]] 10:25, 31 January 2007 (GMT) | ||
+ | |||
+ | == about new page on calculation in text tables == | ||
+ | |||
+ | Dear Jacqueline, have you seen my english version of the page or did you translate it from italian this one too?<br> | ||
+ | How was the grammar this time?<br> | ||
+ | Valter | ||
+ | |||
+ | == Hour format in calc cells == | ||
+ | |||
+ | [[Es:C%c3%b3mo_sumar_celdas_con_formato_de_horas_en_Calc|Here]] I wrote some explanation about hour format (that I need to use this morning)... if you want to proove and translate... thank you very much! Rodrigo --[[User:RoyFocker|RoyFocker]] 09:46, 12 March 2007 (GMT) | ||
+ | : OK. Thanks Rodrigo. I'll try to do the test and translation today. [[User:Jgd|Jgd]] 09:53, 12 March 2007 (GMT) |
Current revision
translated It:Usare_un_foglio_elettronico_di_Calc_come_sorgente_di_dati. Avec amitie(?), Valter
Contents |
Master document translation
Your translation looks simply perfect. And I have to say you're right inserting a file via menu doesn't work! I was pretty sure to have tested it, but I'km wrong, so I'm going to replace it! Valter
Page style on mastyer document
Jacqueline, for what I have seen, you've done an excellent job! I'm glad that the article was useful for you.
I want ust to tell you that at almost the end of the page you have left a sentence in italian (Double-cliquez sur votre Texte dès qu'il est inséré (doppio-click sulla voce Testo appena inserita)). My sentence means "make a double-click on Text item just inserted (in the Navigator window)
I don't know if you have done this on porpouse or if it is just a remainder... Valter
adding images
Jacqueline, thanks a lot for the tip. I didn't know how to do it, and now I will upload the italian version of the im ages. Again, thanx a lot. Valter
scribus
You can choose the language interfax in Scribus. Well: "cargar texto" in english comes: "Get text" In french: "Importer un texte..." Thank you again for your help. --RoyFocker 10:25, 31 January 2007 (GMT)
about new page on calculation in text tables
Dear Jacqueline, have you seen my english version of the page or did you translate it from italian this one too?
How was the grammar this time?
Valter
Hour format in calc cells
I wrote some explanation about hour format (that I need to use this morning)... if you want to proove and translate... thank you very much! Rodrigo --RoyFocker 09:46, 12 March 2007 (GMT)
- OK. Thanks Rodrigo. I'll try to do the test and translation today. Jgd 09:53, 12 March 2007 (GMT)